Anglicky mluvící Kanada nerozumí srandě
20.8.2001 Na okraj Témata: Nezařazeno 223 slov
Třiadvacetiletý Daniel Blouin z franouzské provincie Quebec doběhl jako třetí do cíle v běhu na 3000 metrů v národní soutěži pořádané v ontarijském Londonu. Samou radostí, že to dokázal, stáhnul trenýrky a vystrčil na diváky zadek.
A následoval okamžitý trest. Pořadatelé jej diskvalifikovali pro unsporting conduct (nesportovní chování). Jeho medaile šla závodníkovi, který doběhl jako čtvrtý. To vyvolalo dosti zlobnou odezvu ve francouzském týmu, který se ptá, zda anglicky mluvící Kanaďané can't take a joke (nerozumí srandě). Stát se to v Quebecu, shodují se, Daniel by si vysloužil nanejvýš napomenutí. Pořadatelé ovšem argumentují tím, že mezi diváky seděly i děti (!).
Pitomější argument si stěží mohli vymyslet. Už teď vidím, jak se některé z takto "postižených" dítek bude za několik let soudit o pár milionů, protože mu Danielův holý zadek přivodil psychické trauma a zhroucení ideálů o světě bez zadků.
Incident vyvolal debatu na téma střetu dvou kultur, anglické (která je střihnutá kalvinismem a puritánstvím) a francouzské. Je známým faktem, že některé televizní reklamy se vyhotovují ve dvou verzích. Ta, která je určena pro francouzský Quebec, je více sexy. Anglická verze je pečlivě vypreparovaná a vysušená.
Angliky mluvící část Kanady sešněrováná svou vysokou umravněností má pocit vyššího morálního standardu, ale je nad slunce jasné, že srandě nerozumí. Jaká škoda. Neví, o co přichází.