Téměř tři roky zadržovali Zündelovi věznitele jeho korespondenci
Občas jsem se zmiňovala o tom, že dopisy pro Ernesta vězněného v Mannheimu z nějakého důvodu nejsou doručovány, a že to je velký problém. Mnohokrát jsme zkoušeli zjistit proč a jaký je důvod této situace, ale každý náš pokus padal na zavřené dveře.
Poslední zprávu (od Ernesta Zündela) jsem dostala dnes:
A přišlo velké překvapení. Volali mě včera ke Kammerovi a řekli mi, že si mohu vyzvednout dvě velké krabice s dopisy, které dr. Meinerzhagen nezpracoval.
Milá Ingrid, některá schémata, která byla od od toho muže (v originále some scheme that was from that man! - nechápu význam a nerozumím, pozn. editora). Zatím jsem objevil 15 tlustých obálek od C.M., některé staré 2,5 roku, na které se nikdo nepodíval - vůbec nebyly otevřeny! Našel jsem tam čtyři dopisy od mého obhájce Douga Christie, tři dopisy od mé obhájkyně Barbary K. a vánoční přání od obou pro rok 2006. Množství dopisů od K.S. A vícero od Jeroma Brentara (který mezitím umřel).
To, co se stalo, je neuvěřitelné! Neobyčejně milé a posilující dopisy! Budu potřebovat mnoho dnů, abych je roztřídil, a týdny na to, abych odpověděl. Zítra napíšu více, dnes jsem (na tom) dělal 20 hodin.
Vánoční přání za tři roky – velké množství těch přání, nikdy mi je nedali. Představ si! A já jsem si myslel, že vězení v Torontě bylo špatné! Kdyby mi to někdo říkal, nikdy bych neuvěřil, že se taková věc může stát v zemi, kde jsem se narodil. A v čase, jako je tento, kdy „lidská práva“ a „lidská důstojnost“ jsou denně omílána.
Pokud napíšete Ernestovi, prosím, vložte do obálky 55 centů v euro jako poštovné pro dopisy v Německu a možná i pro Evropu a 1,7 euro pro dopisy do zámoří.
Ernestovi dovolili maximálně tři poštovní známky v jednom dopise. Mezinárodní kupony mu nepomohou. Možná by mohla fungovat obálka se zpáteční adresou a známkou. Ernest nemá přístup ke svým penězům, je mu dovoleno pouze 30 euro za měsíc.
Jeho adresa je
Ernst Zundel
JVA Mannheim
Herzogenried Str. 111
68169 Mannheim
Germany
Děkuji
Zdroj: Email od Ingrid Zündelové. Překlad editor.